万不要说给别人听,至于这一个人,我马上就告诉你,还希望你多多帮忙。亲爱的敏奴丘,不瞒你说,在我们的国王彼得举行即位典礼的那天,竞技比武,给我瞥见了,我对他一见生情,以致今日病到这般地步,这是你亲眼看见的。我知道自己高攀不上一位国王,实在是痴心妄想,可是我这一片爱情别想压得下去,更不要说是一刀割断了;我苦恼得再也受不住了,只想一死干净,总比活着受罪强一些。
“当然,如果就这样死去,我这一片痴情不让他知道,那我死也不会瞑目的。但要把我这番光景转告他,除了托付你以外,再也找不出第二个适当的人了。我特地拜托你,请你无论如何不要推托;你去转告他之后,再来给我一个回音,那么,我也死而无怨了。”说到这里,她已泣不成声。
敏奴丘对这位小姐的伟大的心灵,同时也对她打定的狠主意,感到惊异,也为她担心;接着,他就想到可以用正当的办法帮她一下忙,便说道:
“丽莎,我向你担保,决不会拿你的事当儿戏;你爱上了这样一位伟大的国王,实在是心比天高,值得赞扬,我存心给你帮忙。只要你能安心静待,我包你在三天之内给你带来最满意的消息。好吧,不要浪费时间,我马上就去为你设法。”
丽莎听了这话,再三拜托,同时答应她一定安心等待,于是和他说了再会。敏奴丘辞别了她,去到当代一个名诗人米可-达-西埃纳那里,说了不少好话,求他编写了下面一支歌谣:
爱神,你快快飞去见我的君王
告诉他,我为他相思苦难当;
相思苦难当,不敢与君言,
还是一死了却心念。
爱神,请受我深深一拜,
请你发慈悲,去到君王的宫殿。
告诉他,我对他多爱慕,多想念,
我的心儿为他燃起爱情的烈焰。
啊,这片火焰烧着了我遍体通身
我怕它会把我这条命烧成灰烬,
叫我一辈子受苦,终身抱恨。
想着他,我又是羞渐,又是害怕,
啊,请你看在天主面上。
把我这满腹的相思告诉他。
爱神,自从我对他一见钟情,
你从没有让我鼓起半点儿勇气,
去向我那君王吐露我的情意,
我只落得为他黯然伤神;
叫我就这样死去,我哪里甘心?
风流的君王他若知道我这般相思,
未必对我毫不动情,干吗你总不肯
鼓舞我去向他把心意表明?
啊,爱情,都怪你不肯把我的心意
去向君王表明,我才得了这相思病,
你不肯为我捎信,不让我眉目传情;
现在只求你可怜我,去到他身边,
提醒他,只为了他举行盛典的那天,
看见他在骑士中间,带盾持枪,英豪无双,
我从此日夜相思,病人膏盲,
憔悴得不象个人样!
敏奴丘立即把
请收藏:https://m.bqg765.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)